ЗНО з англійської зруйнувало тернопільським школярам вступ у виші?

Погана якість звуку, різні акценти вимови під час аудіювання та купа ляпів у практично усіх розділах щодо невідповідності рівня випускників у завданнях – такі зауваження залишились після ЗНО з англійської мови. Тернополянам отриманий бал може стати суттєвою перешкодою на шляху до вступу. Про помилки говорять і ті випускники, які склали тест добре,  -пише Ровесник.

– Звернуся до Український центр оцінювання якості освіти та Лілія Гриневич, – пише Daniil Ozernyi. – Кажуть, що якість аудіозапису була поганою у частині «Розуміння мови на слух» – я маю погодитися із тим тільки стосовно одного тексту (№3) (якщо брати до уваги тільки запис, без організаційних проблем на місцях) – всього завдань було 8 та до них було 16 завдань. Проте, мене набагато більше непокоїть саме зміст сертифікаційної роботи. Відповідно до МОН та УЦОЯО, ЗНО з англійської мови є прив’язаним до програм, які, в свою чергу, вказують на рівень В1 в учнів, що вивчають мову на академічному рівні та на рівень В2 в учнів, що вивчають її профільно. Аудіювання ж містило тексти, що не відповідали В2 (маю на увазі темп мовлення), та мене надзвичайно непокоїть різниця у вимовах – були британські діалектні акценти, американська вимова – це теж не відповідає рівням B2/B1, радше озвучити тексти на т. зв. «Received Pronunciation» – те, що вважається класичною вимовою – це встановлений еталон та міжнародні мовні екзамени, скажемо, Cambridge ESOL, записані саме цією вимовою.

У розділі «Читання» ставили питання, відповідь на які міг підтвердити лише автор. І якщо з українськими авторами можна обговорити це, як бути із питанням «What does the word «stack» in line 20 mean?» – невідомо.

– Стосовно частини «Читання», маю сказати, що у ЗНО з української мови із цим дещо простіше, – продовжує хлопець. – Коли у 2015 році УЦОЯО використав новелу пані Галини Пагутяк – одразу ж після виникнення непорозумінь, письменницю спитали: що ж вона мала на увазі, коли писала текст. У англійській мові це, на жаль, неможливо зробити, а отож питання, де таки виникають розбіжності, неможливо пояснити. Американські колеги (SAT Test, AP English Language and Literature test) вже стикалися із обуреннями, скандалами, петиціями щодо таких питань, та все ж таки знайшли вихід. Чому ж нам не повчитися на чужих помилках? І знову, рівень! От як його вже не крути, але «wander off» (та інші, це лише один яскравий приклад) не відповідає B2. «Wander» – так, а «wander off» – ні. Не кажемо вже про B1, а це завдання йде у ДПА. І тут не треба міркувати про суб’єктивні судження, що для когось то В2, а для когось – А2. Кембридж давно склав словники, що визначають цей рівень – чому ж не скористатися?

Такі ж помилки помічали у частинах «Use of English» та «Grammar».

– Що ж до частини, яку назвали, за схожістю із тією ж кембриджською «Use of English», то вона теж не дуже відповідає В2. Текст узяли із блогу якоїсь людини – з просторів мережі. І склали завдання, деякі з яких (не всі) – не відповідають В2, і прикрим є те, що це помічають не тільки спеціалісти. Стосовно граматики, яка має бути рівня В1, хочеться подивуватися. Який спеціаліст вирішив дати випускникам завдання, де вони мали вирішити participle or infinitive, коли обидва варіанти можливі. Різниця у значенні дійсно є, проте мені здається, що ми не маємо казати про розуміння впливу поєднання складних граматичних форми на контекстуальну семантику у 11 класі загальноосвітньої школи, чи не так? А ще гарний приклад – «another few thousand miles» – тут діти взагалі розгубилися (хоча то ще на аудіюванні відбулося). Це особлива граматична структура, на якій не акцентується увага у школі, у програмі її окремо не вказано, вона не є провідною. ЇЇ можна відчути, але ж ми не кажемо про таке відчуття мови на академічному рівні, правда?

Єдина частина, яка була доступна випускникам – «Writing».

– Я завжди на стороні МОН та УЦОЯО, і вважаю, що правильно роблю, бо бачу, що ідеали – гарні та варті боротьби, – підсумовує  Daniil Ozernyi. – Але сьогодні мені просто дещо прикро, що належна робота не була проведена, а тепер багато випускників мають зруйнований процес вступу до вищої школи. Сподіваюсь, що у майбутньому ми будемо співпрацювати із іноземними спеціалістами – вони не ховаються, вони готові допомогти. Ми не маємо розраховувати на думку лише деяких вчителів та деяких науковців. Вчителі з CELTA та науковці з гарною дисертацією можуть не вміти складати тести для простих школярів. Тепер маю згадати, що я писав це не з нелюбові чи на емоціях після невдачі – аудіювання я написав 16/16, загалом три помилки та маю C1 TOEFL Certificate та викладацьку кваліфікацію від Кембриджу TKT, ще й пару підручників з англійської написав. Просто прикро за невдачу.

До слова, випускники можуть переглянути правильні відповіді ЗНО.

Фото з відкритих джерел